Dr. Martin Luther BIBLE
© DrMartinLuther.info by Johannes Biermanski, Germany 2018

Dr. Martin Luther - Daniel 7:8

I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things. Da ich aber die Hörner schaute, siehe, da brach hervor zwischen ihnen ein anderes kleines Horn, vor welchen der vorigen Hörner drei ausgerissen wurden; und siehe, dasselbe Horn hatte Augen wie Menschenaugen und ein Maul, das redete große Dinge. Estando yo contemplando los cuernos, he aquí que otro cuerno pequeño subía entre ellos, y delante de él fueron arrancados tres cuernos de los primeros; y he aquí, en este cuerno había ojos como ojos de hombre, y una boca que hablaba grandezas. Estando eu a considerar os chifres, eis que, entre eles subiu outro chifre pequeno, diante do qual três dos primeiros chifres foram arrancados; e eis que neste chifre havia olhos, como os de homem, e uma boca que falava grandiosamente.

Eusebius, before 321 A.D. primero tempo Mat. 28:19

„Go you therefore, and teach all nations, baptizing them

in the name of YAHSHUA!“

„Darum geht hin und lehrt alle Völker, und tauft sie

im Namen JAHSCHUAS!“

„¡Por tanto, id, y enseñad a todas las naciones, bautizándolos

en el nombre de YAHSHUA!“

„Portanto ide e ensinai a todos as nações e batizaios

em nome de YAHSHUA!“

Bethel Edition: 1 Corinthians 11:3

„But I would have you know, that the head of every man is the Messiah; and the head of the woman is the man; and the head of the Messiah is YAHWEH.“ „Ich lasse euch aber wissen, daß der Messias ist das Haupt eines jeglichen Mannes; der Mann aber ist das Haupt der Frau; JAHWEH aber ist das Haupt des Messias.“ „Mas quiero que sepáis, que el Mesías es la cabeza de todo hombre; y el hombre la cabeza de la mujer; y YAHWEH es la cabeza del Mesías.“ „Mas quero que saibais que o Messias é a cabeça de todo o homem, e o homem a cabeça da mulher; e YAHWEH a cabeça do Messias.“

Catholic Bishop confessed that they change

the Sabbath from Saturday to Sunday

Link: 
Revelation 1:4-6 John to the seven assemblies which are in Asia: Grace to you and peace, from YAHWEH who is and who was and who is to come; and from the seven Spirits which are before his THRONE; and from Yahshua the Messiah, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. To him that loves us, and washed us from our sins in his own blood, and has made us a kingdom and priests to his El (Elohim/G-d) and Father; to him be glory and dominion forever and ever! Amen. Offenbarung 1,4-6 Johannes den sieben Gemeinden in Asien: Gnade euch und Friede von JAHWEH, der da ist und der da war und der da kommt (KISTEMAKER = ... von dem, der ist und der war und der sein wird!), und von den sieben Geistern, die da sind vor seinem THRON, und von Jahschua dem Gesalbten (= dem Messias), welcher ist der treue Zeuge und Erstgeborene von den Toten und der Herrscher/Fürst über die Könige der Erde! Der uns geliebt hat und gewaschen von den Sünden mit seinem Blut und uns zu einem Königreich und zu Priestern für seinen El (Elohim/G-tt) und Vater gemacht hat: - Ihm gehört die Herrlichkeit und die Macht in alle Ewigkeit! Amen. Apocalipsis 1:4-6 Juan, a las siete iglesias que están en Asia: ¡Gracia sea con vosotros, y paz de YAHWEH, que es y que era, y que ha de venir, y de los siete Espíritus que están delante de su trono; y de Yahshua, el Mesías, el testigo fiel, el Primogénito de los muertos, y Príncipe de los reyes de la tierra! Al que nos amó, y nos ha lavado de nuestros pecados con su sangre, y nos ha hecho reyes y sacerdotes para su El (Elohim/D-os) y Padre: ¡a él sea gloria e imperio para siempre jamás! Amén. Apocalipse 1:4-6 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça e paz seja convosco da parte de YAHWEH, que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete espíritos que estão diante do seu trono; e da parte de Yahshua o Messias, que é a fiel testemunha, o primogênito dentre os mortos e o príncipe dos reis da terra! Àquele que nos amou, e em seu sangue nos lavou dos nossos pecados, e nos fez reis e sacerdotes para seu El (Elohim/D-us) e Pai; a ele glória e poder para todo o sempre! Amém.
1 Chronicles 21:15, 16 - THE ANGEL OF YAHWEH And Elohim sent an angel to Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, YAHWEH beheld, and he repented of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough; now withdraw your hand! And the angel of YAHWEH stood by the threshing-floor of Ornan the Jebusite. And David lifted up his eyes, and saw the angel of YAHWEH stand between earth and heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces. 1. Chronik 21,15. 16 - DER ENGEL JAHWEH‘S Und Elohim sandte den Engel nach Jerusalem, sie zu verderben. Und im Verderben sah JAHWEH drein, und reute ihn das Übel und sprach zum Engel, dem Verderber: Es ist genug, laß deine Hand ab! Der Engel JAHWEH‘s aber stand bei der Tenne Arnans, des Jebusiters. Und David erhob seine Augen auf und sah den Engel JAHWEH‘s zwischen Himmel und Erde stehen, und ein bloßes Schwert in seiner Hand ausgestreckt über Jerusalem. Da fiel David und die Ältesten, mit Säcken bedeckt, auf ihr Angesicht. 1 Crónicas 21:15, 16 - EL ÁNGEL DE YAHWEH Y envió Elohim el ángel a Jerusalén para destruirla; pero estando él destruyendo, miró YAHWEH, y se arrepintió de aquel mal. Y dijo al ángel que destruía: ¡Basta; detén tu mano! Y el ángel de YAHWEH estaba junto a la era de Ornán jebuseo. Y alzando David sus ojos, vio al ángel de YAHWEH, que estaba entre el cielo y la tierra, teniendo una espada desnuda en su mano extendida contra Jerusalén. Entonces David y los ancianos se postraron sobre sus rostros, cubiertos de saco. 1 Crónicas 21:15, 16 - O ANJO DE YAHWEH E Elohim mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, destruindo-a ele, YAHWEH olhou, e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta, agora retira a tua mão! E o anjo de YAHWEH estava junto à eira de Ornã, o jebuseu. E, levantando Davi os seus olhos, viu o anjo de YAHWEH, que estava entre a terra e o céu, com a uma espada desembainhada na sua mão estendida contra Jerusalém; então Davi e os anciãos, cobertos de sacos, se prostraram sobre os seus rostos.
Dr. Martin Luther BIBLE

Dr. Martin Luther - Daniel 7:8

I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things. Da ich aber die Hörner schaute, siehe, da brach hervor zwischen ihnen ein anderes kleines Horn, vor welchen der vorigen Hörner drei ausgerissen wurden; und siehe, dasselbe Horn hatte Augen wie Menschenaugen und ein Maul, das redete große Dinge. Estando yo contemplando los cuernos, he aquí que otro cuerno pequeño subía entre ellos, y delante de él fueron arrancados tres cuernos de los primeros; y he aquí, en este cuerno había ojos como ojos de hombre, y una boca que hablaba grandezas. Estando eu a considerar os chifres, eis que, entre eles subiu outro chifre pequeno, diante do qual três dos primeiros chifres foram arrancados; e eis que neste chifre havia olhos, como os de homem, e uma boca que falava grandiosamente.

Eusebius, before 321 A.D. primero

tempo Mat. 28:19

„Go you therefore, and teach all nations, baptizing them

in the name of YAHSHUA!“

„Darum geht hin und lehrt alle Völker, und tauft sie

im Namen JAHSCHUAS!“

„¡Por tanto, id, y enseñad a todas las naciones, bautizándolos

en el nombre de

YAHSHUA!“

„Portanto ide e ensinai a todos as nações e batizaios

em nome de YAHSHUA!“

Bethel Edition: 1 Corinthians 11:3

„But I would have you know, that the head of every man is the Messiah; and the head of the woman is the man; and the head of the Messiah is YAHWEH.“ „Ich lasse euch aber wissen, daß der Messias ist das Haupt eines jeglichen Mannes; der Mann aber ist das Haupt der Frau; JAHWEH aber ist das Haupt des Messias.“ „Mas quiero que sepáis, que el Mesías es la cabeza de todo hombre; y el hombre la cabeza de la mujer; y YAHWEH es la cabeza del Mesías.“ „Mas quero que saibais que o Messias é a cabeça de todo o homem, e o homem a cabeça da mulher; e YAHWEH a cabeça do Messias.“

Catholic Bishop confessed

that they change

the Sabbath from Saturday to Sunday

Link: 
Revelation 1:4-6 John to the seven assemblies which are in Asia: Grace to you and peace, from YAHWEH who is and who was and who is to come; and from the seven Spirits which are before his THRONE; And from Yahshua the Messiah, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. To him that loves us, and washed us from our sins in his own blood, And has made us a kingdom and priests to his El (Elohim/G-d) and Father; to him be glory and dominion forever and ever! Amen. Offenbarung 1,4-6 Johannes den sieben Gemeinden in Asien: Gnade euch und Friede von JAHWEH, der da ist und der da war und der da kommt (KISTEMAKER = ... von dem, der ist und der war und der sein wird!), und von den sieben Geistern, die da sind vor seinem THRON, und von Jahschua dem Gesalbten (= dem Messias), welcher ist der treue Zeuge und Erstgeborene von den Toten und der Herrscher/Fürst über die Könige der Erde! Der uns geliebt hat und gewaschen von den Sünden mit seinem Blut und uns zu einem Königreich und zu Priestern  für seinen El (Elohim/G-tt) und Vater gemacht hat: - Ihm gehört die Herrlichkeit und die Macht in alle Ewigkeit! Amen. Apocalipsis 1:4-6 Juan, a las siete iglesias que están en Asia: ¡Gracia sea con vosotros, y paz de YAHWEH, que es y que era, y que ha de venir, y de los siete Espíritus que están delante de su trono; y de Yahshua, el Mesías, el testigo fiel, el Primogénito de los muertos, y Príncipe de los reyes de la tierra! Al que nos amó, y nos ha lavado de nuestros pecados con su sangre, y nos ha hecho reyes y sacerdotes para su El (Elohim/D-os) y Padre: ¡a él sea gloria e imperio para siempre jamás! Amén. Apocalipse 1:4-6 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça e paz seja convosco da parte de YAHWEH, que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete espíritos que estão diante do seu trono; e da parte de Yahshua o Messias, que é a fiel testemunha, o primogênito dentre os mortos e o príncipe dos reis da terra! Àquele que nos amou, e em seu sangue nos lavou dos nossos pecados, e nos fez reis e sacerdotes para seu El (Elohim/D-us) e Pai; a ele glória e poder para todo o sempre! Amém.
© DrMartinLuther.info by Johannes Biermanski, Germany 2018
1 Chronicles 21:15, 16 - THE ANGEL OF YAHWEH And Elohim sent an angel to Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, YAHWEH beheld, and he repented of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough; now withdraw your hand! And the angel of YAHWEH stood by the threshing-floor of Ornan the Jebusite. And David lifted up his eyes, and saw the angel of YAHWEH stand between earth and heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces. 1. Chronik 21,15. 16 - DER ENGEL JAHWEH‘S Und Elohim sandte den Engel nach Jerusalem, sie zu verderben. Und im Verderben sah JAHWEH drein, und reute ihn das Übel und sprach zum Engel, dem Verderber: Es ist genug, laß deine Hand ab! Der Engel JAHWEH‘s aber stand bei der Tenne Arnans, des Jebusiters. Und David erhob seine Augen auf und sah den Engel JAHWEH‘s zwischen Himmel und Erde stehen, und ein bloßes Schwert in seiner Hand ausgestreckt über Jerusalem. Da fiel David und die Ältesten, mit Säcken bedeckt, auf ihr Angesicht. 1 Crónicas 21:15, 16 - EL ÁNGEL DE YAHWEH Y envió Elohim el ángel a Jerusalén para destruirla; pero estando él destruyendo, miró YAHWEH, y se arrepintió de aquel mal. Y dijo al ángel que destruía: ¡Basta; detén tu mano! Y el ángel de YAHWEH estaba junto a la era de Ornán jebuseo. Y alzando David sus ojos, vio al ángel de YAHWEH, que estaba entre el cielo y la tierra, teniendo una espada desnuda en su mano extendida contra Jerusalén. Entonces David y los ancianos se postraron sobre sus rostros, cubiertos de saco. 1 Crónicas 21:15, 16 - O ANJO DE YAHWEH E Elohim mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, destruindo-a ele, YAHWEH olhou, e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta, agora retira a tua mão! E o anjo de YAHWEH estava junto à eira de Ornã, o jebuseu. E, levantando Davi os seus olhos, viu o anjo de YAHWEH, que estava entre a terra e o céu, com a uma espada desembainhada na sua mão estendida contra Jerusalém; então Davi e os anciãos, cobertos de sacos, se prostraram sobre os seus rostos.